From 234e2539f39806c0e69e015786d6605d56a3f365 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 6 Jul 2006 12:09:52 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2006-07-06 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov --- po-properties/ChangeLog | 5 ++ po-properties/bg.po | 103 ++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 46 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 7d14a35beb..6f1c1008fe 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-06 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2006-07-06 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index 9396fbc8bf..2c6c6fb40e 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:34+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-06 14:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 15:08+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -655,7 +655,8 @@ msgstr "Разредка" msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Еднакво големи" @@ -1244,9 +1245,9 @@ msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран о msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Описание на шрифт като низ" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" @@ -1351,7 +1352,9 @@ msgstr "Съкращаване" msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ" +msgstr "" +"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не " +"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: ../gtk/gtklabel.c:444 @@ -1776,7 +1779,9 @@ msgstr "Заглавие за откъснато" msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" -msgstr "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този изскачащ прозорец е отделен" +msgstr "" +"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този " +"изскачащ прозорец е отделен" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Popup shown" @@ -3547,9 +3552,9 @@ msgstr "Брой редове в таблицата" msgid "Current Page" msgstr "Текущата алфа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 #, fuzzy -msgid "The current page in the document." +msgid "The current page in the document" msgstr "Размерът на страницата на изменението" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:952 @@ -3631,11 +3636,6 @@ msgstr "" msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Размерът на страницата на изменението" - #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Selected Printer" @@ -3651,8 +3651,9 @@ msgid "Activity mode" msgstr "Режим на активност" #: ../gtk/gtkprogress.c:101 +#, fuzzy msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" @@ -4148,8 +4149,9 @@ msgstr "" "Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#, fuzzy msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване" @@ -4498,9 +4500,8 @@ msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Името на иконата от темата на иконите" #: ../gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy msgid "Enable Animations" -msgstr "Анимация" +msgstr "Включване на анимациите" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." @@ -4621,23 +4622,20 @@ msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 -#, fuzzy msgid "The size of the icon" -msgstr "Заглавието на прозореца" +msgstr "Размерът на иконата" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" -msgstr "" +msgstr "Мигаща" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Дали действието е видимо." +msgstr "Дали иконата за състоянието да мига" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Дали действието е видимо." +msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" @@ -4671,13 +4669,9 @@ msgstr "Разстояние между колони" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Разстоянието между две съседни колони" -#: ../gtk/gtktable.c:165 -msgid "Homogenous" -msgstr "Еднакво" - #: ../gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" #: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" @@ -4873,10 +4867,6 @@ msgstr "Посока на текст" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“" -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“" - #: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC" @@ -5631,7 +5621,7 @@ msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертава #: ../gtk/gtktreeview.c:821 #, fuzzy msgid "Tree line pattern" -msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса" +msgstr "Шаблон за линия с пунктир" #: ../gtk/gtktreeview.c:822 #, fuzzy @@ -5994,73 +5984,62 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае" #: ../gtk/gtkwidget.c:1550 -#, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Цвят на връзката" +msgstr "Цвят на непосетена връзка" #: ../gtk/gtkwidget.c:1551 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Цветът на хипервръзките" +msgstr "Цветът на непосетените връзки" #: ../gtk/gtkwidget.c:1564 -#, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "Цвят на връзката" +msgstr "Цвят на посетена връзка" #: ../gtk/gtkwidget.c:1565 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "Цветът на хипервръзките" +msgstr "Цветът на посетените връзки" #: ../gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy msgid "Wide Separators" -msgstr "Разделител" +msgstr "Широки разделители" #: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -msgstr "" +msgstr "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се изчертаят като правоъгълници вместо линии" #: ../gtk/gtkwidget.c:1594 -#, fuzzy msgid "Separator Width" -msgstr "Широчина на вертикален разделител" +msgstr "Широчина на разделител" #: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк" #: ../gtk/gtkwidget.c:1609 -#, fuzzy msgid "Separator Height" -msgstr "Първоначална височина" +msgstr "Височина на разделител" #: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк" #: ../gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване" +msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване" #: ../gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване" +msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване" #: ../gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване" +msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване" #: ../gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване" +msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване" #: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" -- 2.30.2